在上海翻譯公司的譯員對(duì)商務(wù)口譯的定語(yǔ)從句的翻譯有一定的方法,定語(yǔ)從句又分為哪些呢?定語(yǔ)從句可以分為限制性定語(yǔ)從句和非限制性定語(yǔ)從句這兩種,兩類(lèi)定語(yǔ)從句在翻譯方法上面基本上是類(lèi)似的,因此商務(wù)口譯把它們放在一起介紹。
商務(wù)口譯定語(yǔ)從句的翻譯方法:前 置 法
把英語(yǔ)原文的定語(yǔ)從句翻譯成帶“的”的定語(yǔ)詞組,放置于被修飾的詞之前,將英語(yǔ)原文的復(fù)合句翻譯成漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單句,這樣的方法一般都是用于限制性定語(yǔ)從句比較短的情況。一些較短的還具有描述性的非限制性定語(yǔ)從句也可采用前置法,但是沒(méi)有限制性定語(yǔ)從句使用得普遍。
商務(wù)口譯定語(yǔ)從句的翻譯方法:后 置 法
當(dāng)定語(yǔ)從句較長(zhǎng)時(shí)如果翻譯成前置的定語(yǔ),這樣做就會(huì)不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,在這種情況下往往把該定語(yǔ)從句翻譯成并列的分句,放置于原來(lái)它所修詞的后面。另外在處理這種定語(yǔ)從句時(shí)一般遵循的原則是:若保留先行詞則在第二個(gè)分句中加以重復(fù),若是省略則兩個(gè)并列分句中均不再保留。當(dāng)然,商務(wù)口譯在實(shí)際翻譯的過(guò)程中也是會(huì)有例外的。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):junglejobcentre.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司